馬を雨から助け出す

馬を雨から助け出す

雨の中から馬を連れ出す 」または「 雨の中から馬を連れ出す 」はポルトガル語でよく使われる表現で、何かを諦めたり、見栄を捨てたり、幻想を失ったりすることを意味します。

誰かが「雨の中から馬を追い出す」という表現を使うとき、それはその人が特定の出来事が起こるのを待ってはいけないことを意味します。

私が部屋を掃除しようと思っているなら、雨が降っても大丈夫です!

英語にも同様の表現があります 。「息を止めないでください」 (直訳すると「息を止めないでください」) :彼女があなたのパーティーに来ると思いますか?息を止めないでください! – 彼女はあなたのパーティーに来ると思いますか?馬を雨から救い出すことができます!

表現の由来

19 世紀、鉄道が大きな人気を博すまでは、馬が最も実用的で一般的な交通手段でした。これには多くの利点がある方法でしたが、そのうちの 1 つは、訪問者があなたの家にどれくらい滞在する予定であるかを知ることができました。問題の訪問者が到着して家の前に馬を繋いだとき、それは訪問が短期間であることを意味していました。しかし、もし彼が雨や太陽から守られる場所に馬を連れて行けば、訪問には確実に時間がかかることになる。

当時、家の所有者の許可なしに馬を(厩舎などで)飼うことは重大なマナー違反であったため、訪問者は馬を家の前に放置するのが通例でした。

時には、主人が訪問者の存在に満足し、もう少し滞在してほしいと思ったとき、「馬を雨から降ろして」と言って、より保護された場所に馬を置くことがありました。

このことを言うことで、家の主人は客に、早く立ち去るという考えをあきらめるように言ったのです。時間が経つにつれて、この表現はより広い意味を持ち、あらゆる目的を放棄することを意味します。馬はまた、皮肉の表現である小柄な表現を獲得しました。

以下も参照してください。

参考動画一覧

関連記事