Kyrie eleison は「主よ、憐れんでください」を意味し、ギリシャ語起源の言葉です。 Kyrie eleison はキリスト教の祈りでもあり、聖書の詩篇 51 篇に登場します。この用語は、祝賀会中に信者が歌うミサで広く使用されています。
Kyrie eleison は、ミサの冒頭で「Christe eleison」と交互に使用される祈祷でした。ギリシャ語のキュリオス(主)は、キリスト教ヘレニズムでは神に相当します。中世では、それは連祷の祈りにもなりました。
キリエ・エレイソンの起源は 4 世紀にあり、カトリック教会だけでなく、聖公会、正教会、ルーテル教会など、さまざまな宗教の典礼で何度か言われた表現でした。この表現はエルサレムのキリスト教徒コミュニティで始まり、5 世紀にはローマ人でも始まりました。
キリエ・エレイソンという表現は典礼改革の直後に置き換えられ、教会は悔い改めの行為においてキリエ・エレイソンの訳語「主よ、憐れんでください」を使い始めました。
カイリー・エレイソンの曲の歌詞
Kyrie eleison は、シャローム カトリック コミュニティによって書かれた曲です。
「罪に傷ついた迷える羊のように
どうかお許しください、おお善き羊飼いよ。
カイリー・エレイソン (x3)
許された泥棒のように、あなたのそばに楽園を見つける
あなたの十字架のために罪人である私を覚えておいてください。
クリスト・エレイソン (x3)
堕落した罪人のようにあなたの足元に命を注ぎます
私の心の涙を見て私を救ってください!
キリー・エレイソン (x3)」
参考画像一覧
参考動画一覧
キリエ・エレイソン
G.フォーレ/ 小ミサ曲より 「キリエ・エレイソン」「サンクトゥス」「アニュス・デイ」
グレゴリオ聖歌 キリエ・エレイソン Kyrie Eleison Gregorian Chant
少年少女(女声)のためのミサ曲第3番「天使の詩」キリエ エレイソン





























